Na Svjetski dan pismenosti Institut za jezik je predstavio testnu verziju konvertera latinice i ćirilice u bosansku arebicu. 14. septembra će se službeno naći u bazi UNICODE kao unificirana bosanska arebica po Čauševićevoj standardizaciji. Konverter u arebicu autorski je rad programera Merisa Gutošića koji je ustupio program Institutu za jezik.
Vijest o originalnom i nesvakidašnjem programu odjeknula je u bosanskohercegovačkoj javnosti. Gutošićevo savršeno poznavanje savremene tehnologije, arapskog i perzijskog pisma, arebice (arapskog pisma prilagođenog fonetskom sistemu bosanskog jezika) i historije bosanskog jezika otvara nam puteve za nova dostignuća i očuvanje bosanskohercegovačke kulture i tradicije. Program će omogućiti istraživanje bogate književne i duhovne tradicije Bošnjaka. Arebica se u Bosni i Hercegovini koristila od 15 do 20 vijeka. Na ovom pismu nastala je specifična alhamijado književnost. Po dosadašnjim saznanjima arebicom je štampano oko 50 knjiga. Postojalo je više pokušaja da se arapsko pismo prilagodi fonetici bosanskog jezika, od svih lingvista najuspješniji je bio efendija Čaušević, a njegov način pisanja zvao se matufovača, mektebica.
1941. godine štampana je posljednja knjiga na arebici, međutim ona se i dalje zadržala kao pismo kod Bošnjaka, posebno u vjerskoj službi. 64 godine poslije, tačnije 2005. štampa se strip na arebici (ujedno i prvi strip), a 2013. prva knjiga “Epohe fonetske misli kod Arapa i arebica” autora mr. Aldina ef. Mustafića.
2021. Meris Gutošić pravi iskorak pokazavši da narod i jezik mogu opstati samo zahvaljujući istaknutim pojedincima, iskrenim ljudima kojima je jedina vodilja ljubav prema domovini, nauci i radu. Zbog izuzetnosti projekta našeg sugrađanina (nekadašnjeg učenika Srednje škole Stolac) odlučili smo čuti Merisovu priču o programu i njegovom nastajanju.
„Sve je počelo u srednjoj školi, zanimalo me je šta piše iznad vrata na Podgradskoj džamiji pored koje sam svaki dan prolazio. Bila mi je velika misterija i želio sam otkriti. Tad sam se još igrao sa arebicom, napravio tastaturu za Windows i pomalo koristio za sebe, bio sam samo srednjoškolac i nisam imao većih planova. Poslije kad sam postao programer, zatrebalo mi je nešto da napišem na ćirilici i pronašao sam jedan konverter, tad sam pomislio zašto ja ne bih mogao ovo uraditi sa arebicom. Sjeo sam i počeo raditi, koristio sam onu tastaturu koju sam napravio još u srednjoj školi. Objavio sam prvu radnu verziju na Facebooku misleći da neće zanimati puno ljudi, ali su mi se javili iz Instituta za jezik i rekli da žele saradnju jer su pokrenuli projekat vezan za arebicu. Nekoliko sedmica radili smo doradu i prilagođavali originalnoj arebici koju je ustanovio Čaušević, koja je korištena za štampanje časopisa i knjiga. Nedostajali suUNICODE karakteri za arebična slova NJ i Ć koja je samo bosanski jezik koristio, pa sam ja napravio neka slova kao zamjenu za ta kako bi izgledala vjerodostojno. Međutim, potrefilo se da je neki profesor iz Afrike prije dvije godine, iz nekog, meni nepoznatog razloga, poslao zahtjev UNICODU da se ta dva slova uvrste u standard. To je usvojeno i zvanično 14.9. arebica će biti kompletna. UNICODE standard je u suštini važan jer sadrži sve karaktere koji se prikazuju na računaru, a za bosansku arebicu su falila samo ova dva slova. Spojile se dvije ljubavi, programiranje i arebica.“
NATPIS SA PODGRADSKE DŽAMIJE PISAN AREBICOM:
„ALLAH JE, NEMA BOGA OSIM NJEGA
PODGRADSKA DŽAMIJA JE RAZORENA 1414. NJENA ČELJAD JE OBNOVILA SVOJU DŽAMIJU 1427. DAO BOG DA ČUVA SVOJU ČELJAD DO KRAJA VREMENA. AMIN.“
Transliteracija: Meris Gutošić
Konverter možete koristiti na sljedećem linku:
Jasminka Pitić, Stolac, 8.9.2021.





